Черногория, язык страны
Официальным языком страны считается черногорский язык. Он представляет собой иекавский диалект сербского языка и отличается от сербского особенностями произношения звуков [е] и [э]. В 2003 году черногорский язык являлся родным для 21 % населения. Распространенными также считаются сербский (63 %), албанский и боснийский языки.
Купальный сезон в Черногории начинается в конце апреля и продолжается до конца октября. Температура моря в течение семи месяцев колеблется от +20°C до +26°C. Лучшее время для посещения страны — с мая по октябрь.
Столица Черногории — Подгорица.
Население, религия:
Религия в Черногории
Основными религиями являются православие, ислам и католичество.
Государственным языком является иекавский диалект сербского языка, на письме равноправно употребляются кириллица и латиница. В общинах, где значительную часть населения составляют национальные меньшинства, официально употребляются и другие языки (например, албанский в общине Улцинь).
Национальная кухня:
Черногория — страна морская. А потому в ее кухне много блюд из рыбы и морепродуктов. Хотя мясо — свинину и баранину — черногорцы тоже очень любят.
Черногорская кухня во многом похожа на сербскую. Хотя бы широким использованием овощей, мяса и специй. Но существуют и отличия, связанные с разницей в географическом положении: Черногория омывается море, Сербия -. Поэтому в Черногории очень распространены рыбные блюда и кушанья из морепродуктов. Например, рыбный гуляш из различных сортов рыбы. В глубине страны популярна уклейка, речная рыба, которая водится в Скадарском озере. Очень хороша копченая уклейка, приготовленная на жаровне и подаваемая с красным вином.
В то же время в Черногории любят и мясные блюда, в основном, из баранины и свинины. Причем часто готовят их с использованием каймака, дежурного продукта на кухне любой здешней хозяйки. Готовится каймак так просто, что его обычно не покупают, а делают дома. Для этого надо взять молоко, лучше овечье, налить в плоскую миску и поставить в теплую печь часа на три. Затем охладить. Образовавшийся верхний слой осторожно удаляют, перекладывают в другую посуду и слегка солят. Свежий каймак — белого цвета и очень нежен на вкус. Постояв, каймак может забродить, и тогда приобретает желтоватый цвет. Свежий каймак часто добавляют в дрожжевое тесто. А оно, в свою очередь, — основной ингредиент для приготовления гибаницы, пирога с творожной начинкой. В каймаке часто тушат баранину или курицу — от этого они становятся очень нежными. Лучшее мясо получается в результате тушения на медленном огне в металлическом казане, подвешенном с помощью специальных цепей — вериг.
А еще в Черногории очень любят ветчину. Считается, что самая лучшая ветчина делается в Негушах, небольшом местечке вблизи Цетиньи, старой столицы страны. Особым вкусом она обладает потому, что свинину, предназначенную для изготовления ветчины, сушат высоко в горах, где очень чистый воздух. Подают ветчину в качестве холодной закуски, например, какой язык в черногории лозовачу, виноградному самогону. Это — национальный крепкий спиртной напиток, производимый из лучших сортов винограда, таких, как первенец и круна.
Пляжи в Черногории:
Пляжи в стране очень разные — от мелкого песка на юге до искусственных пляжей (бетонных платформ) на северо-западе побережья. Встречаются участки с мелким песком (Ульцинская и Будванская Ривьеры), большая же часть (Жаниц, Нивиц, Сутоморе) — с очень мелкой галькой, похожей на гречневую крупу. Искусственные пляжи расположены главным образом в Тивате, Герцег-Нови, Игало и Баре.
Есть весьма многолюдные пляжи, а есть уединённые, есь пляжи и для текстильщиков» и для нудистов, есть, наконец, какой язык в черногории платные и бесплатные. Практически все пляжи расположены в укромных, закрытых от ветра и волн бухтах между крутыми скалами. Протяжённость морского побережья Черногории составляет 299 км, а протяжённость пляжей — 73 км.
Основные достопримечательности Черногории:
Цетинье — город-музей, бывшая столица республики Черногории. Достопримечаельности: дворец короля Николы- Цетиньский монастырь и его сокровищницы. В Цетиньском монастыре хранится Октоих — первая печатная книга Южных славян, напечатанная в 1494 г. В стенах святого монастыря хранится нетленная рука Святого Иоанна Крестителя — рука, крестившая Исуса Христа Мавзолей Петра II Петровича Негоша, расположенный на самой вершине (1660 м) горы Ловчен. Гора Ловчен — символ силы духа Черногорского народа. Село Негуши — место рождения Петра II Петровича Негоша. Недалеко отсюда находится Боко-Которская бухта. Скадарское озеро Скадарское озеро провозглашено национальным заповедником Черногории. Это самое большое озеро на Балканском полуострове. Здесь обитает 270 видов редких птиц и 35 видов рыб. Монастырь Острог (духовное и чудесное место — Черногорские Метеоры). Монастырь Острог, высеченный в скале высоко в горах, является необыкновенным в мире святым местом. Его значение для Черногории то же, что и Метеоры для Греции. Первое впечатление, которое складывается у посетителя, то, что монастырь буквально висит в воздухе. В монастыре хранятся мощи св. Василия Острошского. Настоящий православный монастырь является в мире единственным, который кроме людей православных, также посещают католики и мусульмане. Около монастыря находится источник святой воды. Скадарское озеро — самое большое на Балканах, с многочисленными островками и полуостровами. Озеро с чистейшей прозрачной водой обладает исключительно богатой флорой и фауной. Это единственное место на юге Европы, где живут пеликаны. Озеро является национальным парком. Вирпазар — небольшой городок на берегу озера. Монастырь Студеница, комплекс монастырей Старый Рас и Сопочаны, а также фреска Белый Ангел в монастыре Милешева, представляющая особую ценность.
Железная дорога связывает Белград с городом Бар, а паромная линия Бар — Бари (Итали) работает в течение всего года. Между городами — автобусное сообщение. Прокат автомобилей — для оформления проката вполне достаточно водительских прав. Прокат выгоднее всего оформлять на срок от 5 дней. Авиасообщение: два международных аэропорта — в г.Тивте и в г.Подгорица. Национальной авиакомпанией является ЮАТ (Югославский авиатранспорт).
Черногория – весьма своеобразная страна.

Ещё 15 лет назад она входила в состав Югославии, и только в 2007 году отделилась от Сербии. Хотя, после отделения официальный язык Черногории – черногорский. но у нового языка очень много общего с сербским языком. Да и 63,49% населения считают своим родным языком сербский и лишь 21,96% — черногорский.
Хорошей новостью для туристов из России и стран СНГ станет хорошее знание русского языка местными жителями. Хотя, его знают хуже, чем сербский или черногорский, но вы сможете без труда найти людей, знающих русский.
Разница между сербским и черногорским языками.
Основное различие – разное произношение отдельных букв. Кроме этого, в черногорском больше заимствований из итальянского, чем в сербском. В любом случае, если вы не языковед, то большой разницы между сербским и черногорским языками. Однако, есть и другое мнение. Его сторонники приводят пример произношения слова «молоко»: На сербском это mleko. в хорватском mljeko. а в черногорском mlijeko .
Однако, в Черногории, как и в любой стране, есть свои особенности. И их лучше узнать заранее, чем объяснять, что вы имели ввиду. Как и в русском языке много слов с двойным значением и переносных слов, так не обделены ими и другие языки мира. Всех особенностей не перечислишь, приведу лишь примеры.
Слово “право” по-сербски означает прямо. Не зная этого, можно здорово заблудится, ориентируясь на  указатели и дорожные знаки. А  такие слова, как ”курица” и “спички” категорически не рекомендуется употреблять в Черногории. Дело в том, что в местном языке есть очень похожие нецензурные слова. Туристам из России поднимет настроение местное слово, обозначающее сосиски. На русском оно звучит как «хреновки». Немалую путаницу может вызвать особенность употребления слова «едем», что значит «я ем», и слово «покушать», обозначающее глагол пробовать или пытаться.

Какой язык в Черногории? На каком языке говорят Черногорцы?

Взаимопонимание при общении с окружающими на отдыхе можно назвать существенным фактором удачно проведённого времени. Не удивительно, что перед тем, как посетить новую для себя страну, у туристов появляется ряд вопросов, касающихся языка, на котором им придётся изъясняться с обслуживающим персоналом, гидами и местными жителями. Так же многих интересует применимость знаний английского. Дабы по приезду в Черногорию вы не столкнулись с языковым барьером, мы предлагаем вашему вниманию краткий экскурс в языковую систему этой страны.

Какой язык в Черногории?

Официальный язык в Монтенегро 

Государственным языком в Черногории считается черногорский. Однако название ему было дано лишь в 2007 году с принятием новой конституции страны. По сути же черногорский язык представляет собой смесь иекавского и штокавского диалектов сербо-хорватского языка. Проще говоря, это один из разновидностей сербского с небольшими различиями. 

Если кратко, то сербский язык делится «ековицу» и «эковицу»  в зависимости от способа произношения гласных звуков и их письменной передачи. Так вот в Черногории используется «ековица». Кроме того, в этой стране в равной степени применяют как кириллицу, так и латиницу. 

Черногорский алфавит.

Пригодится ли в Черногории владение английским языком?

Однозначного ответа на этот вопрос нет. Всё зависит от того, в какой части страны вы планируете пребывать. В крупных приморских городах продавцы и официанты, которые в своём большинстве приезжие, вас, скорее всего, поймут. Ну и, конечно же, сказывается популярность курортов среди интернациональных гостей. Зайдите в ближайший ресторан или кафе и посмотрите, на каком языке непечатно меню. Если на английском, тогда вы сможете блеснуть своими знаниями. 

Как показал опыт многочисленных туристов, без английского в Черногории можно вполне обойтись.

Некоторые указатели, вывески и рекламы информация  так же могут быть продублированы на английском. Но по мере удаления от туристических центров и приближения к аутентичной Черногории они исчезают. И английский становится совершенно бесполезным. Куда нужнее «великий и могучий», сдобренный выразительной мимикой и жестами русский язык, а так же жгучее желание к межкультурной коммуникации.

Конфузы русских туристов, связанные с черногорским языком

Оказавшись в Монтенегро, с толку сбивает не столько сам факт нового для нашего восприятия языка, сколько схожесть его многих слов с русскими.

Не все приличные русские слова можно произносить вслух, будучи в Черногории.

Из-за исторической обусловленности в двух языках присутствуют созвучные словосочетания и фразы. Но зачастую они подразумевают абсолютно разные вещи. Такие вот «каверзные» слова в теории перевода называют «ложными друзьями переводчика». 

Нам наш совет: не доверяйте кажущейся похожести 2 языков и обращайте внимание на контекст. «Сир/Sir» – в действительности не сыр, а творог. А если вам говорят «мой живот», то имеют в виду свою жизнь.

Чтобы вы не попали в затруднительное положение, приведём пример самых распространённых слов, вызывающих у нас, самые смешанные чувства – недоумение, смущение, а порой и дикий хохот.

Печенье – жареное мясо

Лещ – труп

Кокошка – курица, если хотите сказать куриное мясо, следует произносить «пилэче месо» или «пилэтина». Само слово «курица» лучше не употреблять, оно очень созвучно с «курац», обозначающим мужской половой орган.

Совершенно безобидное слово «спички» для местного окажется грубым ругательством. Аналогия та же самая, что и в случае с «курицей», только применительно к женскому телу.

Хреновки – сосиски.

Маньяк – дефицит.

Покушать – пытаться, пробовать.

Едем означает не предложение куда либо отправиться, а всего лишь я ем.

Храна – еда.

Позоритше – театр

Понос переводится как гордость; я сам поносна девойка как  «я гордая девушка».

Я сам вредна – я достойная, хорошая.

Дубина – не глупый человек, а всего лишь глубина.

Любица (сокращённый вариант «буба») – это жук.

Журка – вечеринка.

Искусство – опыт, а когда хотят сказать про искусство, употребляют слово «уметност».

Упали светло – просьба включить свет.

Безбедност – это безопасность, а забавная надпись на спине у сотрудников охраны «Obezbeđenje» означает служба безопасности.

Право – это не поворот направо, а прямо.

Богатство славянских языков неисчерпаемо, и, конечно же, недопонимания между их носителями не исключены. Но этого не стоит опасаться, если вы улыбчивы и позитивно настроены. Окружающие поймут, что вы беззаботный, миролюбивый и добродушный турист.

.

.

Рубрики: Путешествия

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *